Deuteronomy 14

Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת׃
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה׃
Nenhuma coisa abominável comereis.
לא תאכל כל תועבה׃
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים׃
o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר׃
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם׃
nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו׃
Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו׃
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃
De todas as aves limpas podereis comer.
כל צפור טהרה תאכלו׃
Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
והראה ואת האיה והדיה למינה׃
todo corvo segundo a sua espécie,
ואת כל ערב למינו׃
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
o bufo, a coruja, o porfirião,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת׃
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
והקאת ואת הרחמה ואת השלך׃
a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף׃
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃
De todas as aves limpas podereis comer.
כל עוף טהור תאכלו׃
Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃
Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה׃
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים׃
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃
então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃
E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃
Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃
Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך׃
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה׃