Job 26

Então Jó respondeu:
Job prit la parole et dit:
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
O sepulcro está nu perante Deus, e não há coberta para a destruição.
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?
Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?