Psalms 9

Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon Sela.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! - Sela.