Psalms 8

Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!