Psalms 10

Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
Hvorfor står du så fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
thi den gudløse praler af sin Sjæls Attrå, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
Den gudløse siger i Hovmod: "Han hjemsøger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker.
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham går dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Han siger i Hjertet: "Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt."
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniquidade.
Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
han lægger sig på Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
han lurer i Skjul som Løve i Krat, på at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
han dukker sig, sidder på Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
Han siger i Hjertet: "Gud glemmer, han skjuler sit Åsyn; han ser det aldrig."
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Hånd, de arme glemme du ikke!
Por que despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu coração: Tu não te importas.
Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Hånd; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, så den ej findes!
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.