Ezra 2

A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
ارخ کا خاندان: 775،
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście; synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
عیلام کا خاندان: 1,254،
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
زتّو کا خاندان: 945،
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
زکی کا خاندان: 760،
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
بانی کا خاندان: 642،
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
ببی کا خاندان: 623،
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
ادونِقام کا خاندان: 666،
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
عدین کا خاندان: 454،
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Synów Jory sto i dwanaście;
بضی کا خاندان: 323،
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
یورہ کا خاندان: 112،
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
حاشوم کا خاندان: 223،
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
جِبّار کا خاندان: 95،
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
بیت لحم کے باشندے: 123،
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
نطوفہ کے 56 باشندے،
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
عنتوت کے باشندے: 128،
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
عزماوت کے باشندے: 42،
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
مِکماس کے باشندے: 122،
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
نبو کے باشندے: 52،
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
مجبیس کے باشندے: 156،
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
حارِم کے باشندے: 320،
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
یریحو کے باشندے: 345،
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
فشحور کا خاندان: 1,247،
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Synów Lebana, synów Hagaba,
قروس، سیعہا، فدون،
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
حجاب، شلمی، حنان،
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
رضین، نقودا، جزّام،
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
عُزّا، فاسح، بسی،
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
بضلوت، محیدا، حرشا،
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
برقوس، سیسرا، تامح،
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
نضیاح اور خطیفا۔
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔