Psalms 91

Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Diré yo á JEHOVÁ: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Porque tú has puesto á JEHOVÁ, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Me invocará, y yo le responderé: Con él estaré yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.