Job 26

A Ijob odpowiadając rzekł:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?