Psalms 33

Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.