Psalms 33

Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.