Job 12

Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
ויען איוב ויאמר׃
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃