Ezra 2

A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście; synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Synów Jory sto i dwanaście;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
les fils de Jora, cent douze;
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
les fils de Harim, mille dix-sept.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Synów Lebana, synów Hagaba,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.