Job 12

Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Maar Job antwoordde en zeide:
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
De tenten der verwoesters hebben rust, en die God tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.