Psalms 108

Pieśń psalmu samego Dawida.
(En Sang. En Salme af David.) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!
Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
Harpe og Citer, vågn op, jeg vil vække Morgenrøden.
Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne.
Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmåle Sukkots Dal;
Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
Moab min Vaskeskål, på Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg."
Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?
Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
Har du ikke, Gud, stødt os fra dig? Du ledsager ej vore Hære.
Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka. W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!