Psalms 33

Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!