Proverbs 18

Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
做工懈怠的,与浪费人为弟兄。
Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
掣籤能止息争竞,也能解散强胜的人。
Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
得著贤妻的,是得著好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。