Job 26

A Ijob odpowiadając rzekł:
А Йов отговори и каза:
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?