Psalms 9

Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon. Sela.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn! La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!