Psalms 8

Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!