Job 12

Da tok Job til orde og sa:
Então Jó respondeu, dizendo:
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.