Proverbs 27

Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde!
Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
La en annen rose dig og ikke din egen munn, en fremmed og ikke dine egne leber!
Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
Stenen er tung, og sanden veier meget, men dårens harme er tyngre enn begge.
Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
Vrede er fryktelig, og harme er som en flom; men hvem kan stå sig mot avind?
Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?
Åpenlys irettesettelse er bedre enn kjærlighet som skjules.
Julkinen kuritus on parempi kuin salainen rakkaus.
Trofaste er vennens slag, men troløse er fiendens kyss.
Hyvänsuovan haavat ovat paremmet kuin petolliset Vainoojain suunantamiset.
Den mette vraker honning, men for den sultne er alt bittert søtt.
Ravittu sielu polkee hunajaa; vaan isoovaiselle sielulle ovat kaikki karvaatkin makiat.
Lik en spurv som flyver omkring borte fra sitt rede, er en mann som vanker om borte fra sitt hjem.
Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
Olje og røkelse gleder hjertet, og likeså en venns ømhet og opriktige råd.
Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
Forlat ikke din venn og din fars venn, og kom ikke i din brors hus den dag du er i nød! En granne nær ved er bedre enn en bror langt borte.
Älä hylkää ystävääs, ja isäs ystäviä, ja älä mene veljes huoneesen, kuin sinun väärin käy; sillä parempi on kylänmies, joka läsnä on, kuin veli, joka taampana on.
Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig!
Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig; de uerfarne går videre og må bøte.
Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for en fremmed kvinnes skyld!
Ota hänen vaattensa, joka toisen takaa, ja ota häneltä pantti muukalaisen edestä.
Den som velsigner sin venn med høi røst tidlig om morgenen, ham skal det regnes som en forbannelse.
Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.
Et stadig takdrypp på en regndag og en trettekjær kvinne ligner hverandre.
Riitainen vaimo, ja alinomainen tiukkuminen suuresta sateesta, nämät oikein yhteen verrataan.
Den som holder på henne, holder på vind, og hans høire hånd griper i olje.
Joka häntä tahtoo kätkeä, hän käsittelee tuulta, ja pivo öljyä kädessänsä.
Jern skjerpes ved jern, og en mann slipes ved å omgås andre.
Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.
Den som passer sitt fikentre, får ete dets frukt, og den som tar vare på sin herre, blir æret.
Joka fikunapuunsa varjelee, se syö siitä hedelmän, ja joka herraansa vartioitsee, se kunnioitetaan.
Likesom ansikt speiler sig mot ansikt i vannet, så finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre.
Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.
Dødsriket og avgrunnen blir ikke mette, og menneskenes øine blir heller ikke mette.
Helvetti ja kadotus ei tule ikänä täyteen, ja ihmisen silmät ovat tyytymättömät.
Digel er for sølv og ovn for gull, og en mann prøves efter det han roser.
Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.
Om du støter dåren i morteren med støteren midt iblandt grynene, så viker hans dårskap allikevel ikke fra ham.
Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane.
Du bør nøie kjenne dine fårs utseende; ha omsorg for din buskap!
Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
For gods varer ikke til evig tid, og en krone ikke gjennem alle slekter.
Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.
Når høiet er borte, og det unge gress kommer til syne, og fjellgresset samles inn,
Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan.
så har du lam til klær og bukker til å kjøpe aker for,
Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.
og du har gjetemelk nok til føde for dig og ditt hus og til livsophold for dine piker.
Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.