Mark 13

Og da han gikk ut av templet, sa en av hans disipler til ham: Mester! se, hvilke stener og hvilke bygninger!
og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: "Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!"
Og Jesus sa til ham: Ser du disse store bygninger? Det skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
Og da han satt på Oljeberget rett imot templet, spurte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham i enrum:
Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
Si oss: Når skal dette skje? og hvad er tegnet når alt dette skal fullbyrdes?
"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"
Jesus tok til orde og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!
Men Jesus begyndte at sige til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!"
For mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig; og de skal føre mange vill.
Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
Men når I hører krig og rykter om krig, da la eder ikke skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda.
Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda.
For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike; det skal være jordskjelv både her og der; det skal være hunger og oprør. Dette er begynnelsen til veene.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
Men ta eder i vare! De skal overgi eder til domstolene, og I skal hudstrykes i synagoger og stilles for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem.
Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
Og først må evangeliet forkynnes for alle folkeslag.
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
Og når de fører eder frem og overgir eder, da vær ikke forut bekymret for hvad I skal tale! men det som gis eder i samme stund, det skal I tale; for det er ikke I som taler, men den Hellige Ånd.
Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd.
Og bror skal overgi bror til døden, og en far sitt barn, og barn skal reise sig mot foreldre og volde deres død.
Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel.
Og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
Men når I ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i Judea, fly til fjells,
Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
og den som er på taket, ikke stige ned i huset og ikke gå inn for å hente noget fra sitt hus,
men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus;
og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
Men bed at det ikke må skje om vinteren!
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
for i de dager skal det være så stor en trengsel som ikke har vært inntil nu fra skapningens begynnelse, fra den tid da Gud skapte verden, og som heller ikke skal bli.
thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
Og dersom ikke Herren forkortet de dager, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld, for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dager.
Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage
Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der - da skal I ikke tro det.
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
Men ta I eder i vare! Jeg har sagt eder alt forut.
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
Men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,
Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin,
og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.
og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyene med megen kraft og herlighet.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
Og da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende.
Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
således skal også I, når I ser dette skje, vite at han er nær for døren.
Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå:
Men hin dag eller time vet ingen, ikke engang englene i himmelen, ikke engang Sønnen, men alene min Fader.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
Ta eder i vare, våk! For I vet ikke når tiden er.
Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der.
Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke,
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
således skal I våke - for I vet ikke når husets herre kommer, enten det blir om aftenen eller ved midnatt eller ved hanegal eller om morgenen -
våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!"