I Corinthians 12

Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
Що се отнася до духовните дарби, братя, не искам да не разбирате.
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
Вие знаете, че когато бяхте езичници, ви теглеше към немите идоли, които ви привличаха.
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
Затова ви известявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Иисус!, и никой не може да каже: Иисус е Господ!, освен със Светия Дух.
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
Дарбите са различни, но Духът е същият.
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
Службите са различни, но Господ е същият.
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
Различни са и действията, но Бог е Същият, който върши всичко във всички.
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза;
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
защото на един се дава чрез Духа слово на мъдрост, а на друг — слово на познание чрез същия Дух,
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
на друг — вяра чрез същия Дух, а пък на друг — изцелителни дарби чрез същия Дух,
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
а на друг — да върши чудеса, а на друг — пророчество, а на друг — разпознаване на духове, на друг — разни езици, а на друг — тълкуване на езици.
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
А всичко това се върши от един и същ Дух, който разделя на всеки поотделно, както иска.
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
Защото, както тялото е едно и има много части, но всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
Защото всички ние — било юдеи или гърци, било роби или свободни — бяхме кръстени в един Дух, за да съставляваме едно тяло, и всички с един Дух бяхме напоени.
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
Защото тялото не е съставено от една част, а от много.
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
Ако каже кракът: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
И ако каже ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
Ако цялото тяло беше око, къде щеше да е слухът? Ако цялото беше слух, къде щеше да е обонянието?
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
Но сега Бог е поставил частите — всяка една от тях — в тялото, както е искал.
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
Но ако всичко беше една част, къде щеше да е тялото?
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
А сега наистина частите са много, а тялото — едно.
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
И окото не може да каже на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на краката: Не сте ми необходими.
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
Напротив, тези части на тялото, които изглеждат по-слаби, са необходими;
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
и тези части на тялото, които ни изглеждат по-малко почетни, тях обграждаме с повече почит; и неблагоприличните ни части имат по-голямо благоприличие,
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
а благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на онази част, която не я притежава,
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга.
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
И ако страда една част, всичките части страдат заедно с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
А вие сте тялото на Христос и поотделно — части от Него.
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
И Бог е поставил някои в църквата — първо апостоли, второ пророци, трето учители, после чудеса, после дарби на изцеление, помагания, управлявания, разни езици.
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
Всички апостоли ли са? Всички пророци ли са? Всички учители ли са? Всички вършат ли чудеса?
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
Всички имат ли изцелителни дарби? Всички говорят ли езици? Всички тълкуват ли?
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.
Копнейте за по-големите дарби. Но аз ви показвам един още по-превъзходен път.