Ezra 2

Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
синів Йориних сто й дванадцять,
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
виходьків з Азмавету сорок і два,
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.