Ezra 2

Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
בני זכי שבע מאות וששים׃
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
בני יורה מאה ושנים עשר׃
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
בני גבר תשעים וחמשה׃
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
אנשי נטפה חמשים וששה׃
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
בני עזמות ארבעים ושנים׃
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
בני נבו חמשים ושנים׃
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
בני נציח בני חטיפא׃
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃