Ezra 2

Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.