Job 26

Ano ra ko Hopa; i mea ia.
شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
و با پندهای عالی و گفتار حکیمانه مرا متوجّه حماقتم ساختید!
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
چه کسی به این سخنان شما گوش می‌دهد و چه کسی این حرفها را به شما الهام کرده است؟ بلدد
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
ارواح مردگان، آبها و موجوداتی که در آنها زندگی می‌کنند، در حضور خدا می‌لرزند.
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
در دنیای مردگان، همه‌چیز برای او آشکار است و هیچ چیزی از نظر او پوشیده نیست.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
خدا آسمان را در فضا پهن کرد و زمین را بی‌ستون، معلّق نگه داشته است.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
او ابرها را از آب پُر می‌سازد و ابرها از سنگینی آن نمی‌شکافد.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
روی ماهِ بدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
او افق را بر روی اقیانوسها کشید و با آن تاریکی را از روشنایی جدا کرد.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
وقتی او تهدید می‌کند، ستونهایی که آسمان را نگه می‌دارند می‌لرزند و به ارتعاش درمی‌آیند.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
با قدرت خود، دریای متلاطم را آرام می‌سازد و با حکمت خود، هیولای دریایی را رام می‌کند.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
روح او آسمانها را زینت داده است و دست او مار تیزرو را هلاک کرده است.
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
اینها فقط قسمتی از کارهای بزرگ اوست؛ ما فقط زمزمه‌ای شنیده‌ایم. چه کسی می‌تواند، در برابر قدرت عظیم او بایستد.»