Psalms 91

Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.