Psalms 90

He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
(По слав. 89) Молитва на Божия човек Мойсей. Господи, Ти си ни бил прибежище във всички поколения.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог.
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
Връщаш човека в пръстта и казваш: Върнете се, човешки синове!
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
Защото хиляда години в Твоите очи са като вчерашния ден, който премина, или като нощна стража.
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
Завличаш ги като порой, те са като сън, сутрин са като трева, която никне.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
Сутрин цъфти и пониква, вечер се окосява и изсъхва,
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
защото изчезваме от Твоя гняв и ужасени сме от яростта Ти.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
Поставил си безчестията ни пред Себе Си, тайните ни грехове — в светлината на лицето Си.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
Защото всичките ни дни отминават в гнева Ти, прекарваме годините си като въздишка.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
Дните на живота ни са седемдесет години или ако има сила — осемдесет години; но гордостта им е труд и мъка, защото бързо преминават и ние отлитаме.
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
Кой знае силата на гнева Ти и яростта Ти, според страха от Теб?
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
Научи ни така да броим дните си, че да придобием мъдро сърце.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
Върни се, ГОСПОДИ! Докога? Смили се над слугите Си!
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
Насити ни рано с милостта Си, за да ликуваме и да се радваме през всичките си дни.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
Развесели ни според дните, в които си ни наскърбявал, и годините, в които сме видели зло.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
Нека се яви делото Ти на слугите Ти и величието Ти — на синовете им.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
И нека бъде върху нас благоволението на ГосподА, нашия Бог, и утвърждавай над нас делото на ръцете ни! Да, утвърждавай делото на нашите ръце!