Ezra 2

Ary izao no olona amin'izany tany izany izay niakatra avy amin'ny fahababoana, izay nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
ny taranak'i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
ny taranak'i Pahatamoaba, avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
ny taranak'i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
ny taranak'i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
ny taranak'i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
ny taranak'i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
ny taranak'i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
ny taranak'i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
ny taranak'i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
ny taranak'i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
ny taranak'i Jora dia roa ambin'ny folo amby zato;
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
ny taranak'i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
ny zanak'i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
ny zanak'i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
ny zanak'i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
ny zanak'i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
ny zanak'i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
ny zanak'i Nebo dia roa amby dimam-polo;
họ Nê-bô, năm mươi hai;
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
ny taranak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
ny taranak'Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny taranak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak'i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Siaha, ny taranak'i Padona,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagabaha, ny taranak'i Akoba,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay, ny taranak'i Hanana,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara, ny taranak'i Reaia,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda, ny taranak'i Gazama,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea, ny taranak'i Besay,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
ny taranak'i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakofa, ny taranak'i Harora,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
ny taranak'i Bazlota, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny taranak'i Peroda,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin'ny Isiraely, na tsia):
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Ary ny avy tamin'ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Habaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon'i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin'ny sitrapo hananganana ny tranon'Andriamanitra eo amin'ilay efa niorenany.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.