Psalms 83

Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Пісня. Псалом Асафів.
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!