Job 12

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Marina ary fa ianareo ihany tokoa olombelona! Ary hiara-maty aminareo ny fahendrena!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Kanefa izaho mba manan-tsaina tahaka anareo ihany koa; Tsy latsaka noho ianareo aho; Fa iza moa no tsy nahalala izay zavatra toy izany?
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Tonga fihomehezan'ny sakaizako aho. Dia izaho izay niantso an'Andriamanitra ka novaliany; Eny, tonga fihomehezana ny olona marina tsy manan-tsiny.
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Endrehin-datsa ny ozoim-pahoriana, raha araka ny hevitry ny miadana, eny, vonona ho amin'izay ela mangozohozo ny latsa.
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Mandry fahizay ny lain'ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an'Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin'ny tànany ho andriamaniny
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Kanefa anontanio ange ny biby, fa hampianatra anao izy, ary ny voro-manidina, fa hanambara aminao izy;
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Ary makà saina amin'ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan'i Jehovah,
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
Izay mitana ny ain'ny zava-manan'aina rehetra sy ny fofonain'ny olombelona rehetra?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
Moa tsy ny sofina va no mamantatra ny teny? Ary tsy ny vava va no manandrana ny hanina?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Ao amin'ny fotsy volo ny fahendrena, ary ny fahela-velona no ahazoam-pahalalana.
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Ao amin'Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Indro, manampina ny rano Izy, ka dia ritra iny; Ary alefany indray ka mahasimba ny tany.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan'ny mpitsara.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Vahany ny fifehezan'ny mpanjaka, ka feheziny mahazaka ny valahany.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Alàny voninahitra ny mpisorona, dia entiny, ary ny mafy orina ela dia ravany.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Koroiny ny laha-tenin'ny mahay, ary ny fahazavan-tsain'ny anti-panahy dia esoriny.
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Mandatsaka fanamavoana amin'ny andriandahy Izy, ary ketrahiny ny fehin-kibon'ny matanjaka.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Manala rakotra izay lalina Izy mba tsy ho maizina ary mitondra ny aloky ny fahafatesana ho eo amin'ny mazava.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Mahavery saina ny loholona amin'ny tany Izy ary mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Mitsapatsapa amin'ny maizina tsy misy mavaza ireo; ary mampivembena azy tahaka ny olona mamo Izy.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.