Job 12

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Então Jó respondeu, dizendo:
Marina ary fa ianareo ihany tokoa olombelona! Ary hiara-maty aminareo ny fahendrena!
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Kanefa izaho mba manan-tsaina tahaka anareo ihany koa; Tsy latsaka noho ianareo aho; Fa iza moa no tsy nahalala izay zavatra toy izany?
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Tonga fihomehezan'ny sakaizako aho. Dia izaho izay niantso an'Andriamanitra ka novaliany; Eny, tonga fihomehezana ny olona marina tsy manan-tsiny.
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Endrehin-datsa ny ozoim-pahoriana, raha araka ny hevitry ny miadana, eny, vonona ho amin'izay ela mangozohozo ny latsa.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
Mandry fahizay ny lain'ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an'Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin'ny tànany ho andriamaniny
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Kanefa anontanio ange ny biby, fa hampianatra anao izy, ary ny voro-manidina, fa hanambara aminao izy;
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
Ary makà saina amin'ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan'i Jehovah,
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
Izay mitana ny ain'ny zava-manan'aina rehetra sy ny fofonain'ny olombelona rehetra?
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
Moa tsy ny sofina va no mamantatra ny teny? Ary tsy ny vava va no manandrana ny hanina?
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Ao amin'ny fotsy volo ny fahendrena, ary ny fahela-velona no ahazoam-pahalalana.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Ao amin'Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Indro, manampina ny rano Izy, ka dia ritra iny; Ary alefany indray ka mahasimba ny tany.
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan'ny mpitsara.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Vahany ny fifehezan'ny mpanjaka, ka feheziny mahazaka ny valahany.
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
Alàny voninahitra ny mpisorona, dia entiny, ary ny mafy orina ela dia ravany.
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
Koroiny ny laha-tenin'ny mahay, ary ny fahazavan-tsain'ny anti-panahy dia esoriny.
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
Mandatsaka fanamavoana amin'ny andriandahy Izy, ary ketrahiny ny fehin-kibon'ny matanjaka.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Manala rakotra izay lalina Izy mba tsy ho maizina ary mitondra ny aloky ny fahafatesana ho eo amin'ny mazava.
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
Mahavery saina ny loholona amin'ny tany Izy ary mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Mitsapatsapa amin'ny maizina tsy misy mavaza ireo; ary mampivembena azy tahaka ny olona mamo Izy.
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.