Psalms 49

Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Salamo. Mandrenesa izao, ry firenena rehetra; mihainoa, ry mponina rehetra amin'izao tontolo izao:
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Na ny ambany, na ny ambony, na ny manan-karena, na ny malahelo.
Both low and high, rich and poor, together.
Ny vavako hiteny fahendrena; ary ny fieritreretan'ny foko dia fahalalana.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Hanongilana ny sofiko hihaino oha-teny aho, ary hanonona teny saro-pantarina ampiarahiko amin-dokanga.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Nahoana no hatahotra amin'ny andro fahoriana aho, nony manodidina ahy ny haratsian'ny mpamingana ahy,
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
Dia izay matoky ny hareny, Sy mirehareha amin'ny haben'ny fananany?
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Tsy misy mahavotra ny rahalahiny akory, na mahazo manome an'Andriamanitra izay avony,
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
(Fa sarotra avotra ny ainy ka tsy azo atao mandrakizay),
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
Mba ho velona mandrakizay izy, ka tsy ho latsaka ao amin'ny lavaka.
That he should still live for ever, and not see corruption.
Fa hita fa maty ihany ny olon-kendry; ary ny adala sy ny ketrina samy levona, ka mamela ny fananany ho an'ny hafa.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Araka ny heviny dia ataony fa ho mandrakizay ny tranony, ary ny fonenany hahatratra ny taranaka fara mandimby; araka ny anarany no anononany ny taniny.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Nefa na dia manana voninahitra aza ny olona, dia tsy maharitra izy; tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty izy.
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Izany no falehan'ny olona adala; ary ny taranany mandimby azy mankasitraka ny teniny.
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
Tahaka ny fanangona ondry no fanangona azy any amin'ny fiainan-tsi-hita; ny fahafatesana no mpiandry azy; ary hanapaka azy ny mahitsy nony maraina; ary ny bikany ho levona any amin'ny fiainan-tsi-hita, ka tsy hisy fonenany.
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Fa Andriamanitra kosa hamonjy ny aiko amin'ny herin'ny fiainan-tsi-hita,3 satria handray ahy Izy.
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Aza matahotra ianao, raha misy olona tonga manan-karena, ka mitombo ny voninahitry ny tranony;
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Fa tsy hitondra na inona na inona izy, raha maty; tsy mba hidina hanaraka azy ny voninahiny.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Na dia miarahaba tena aza izy, raha mbola velona - Fa hidera anao ny olona, raha manisy soa ny tenanao ianao -
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
Dia hankany amin'ny razany izy, tsy hahita ny mazava intsony mandrakizay ireny.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Izay olona manana voninahitra, nefa tsy manan-tsaina, dia tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.