Job 32

Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran'i Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, avy amin'ny fokon'i Rama; eny, tamin'i Joba no nirehetan'ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
Ary tamin'ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan'ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an'i Joba.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
Ary Eliho mbola niandry an-dr'i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
ka dia niteny Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan'ny taona no hampianatra fahendrena.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
Kanefa ny fanahy izay ao anatin'ny zanak'olombelona sy ny fofonoin'ny Tsitoha no mahahendry azy.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an'i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
Aoka tsy hizaha tavan'olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain'ny Mpanao ahy faingana aho.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃