Psalms 83

Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!