Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.