Psalms 74

O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
sublimitas pedum tuorum dissipata est usque ad finem omnia mala egit inimicus in sanctuario
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
fremuerunt hostes tui in medio pacti tui posuerunt signa sua in tropeum
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
manifesta in introitu desuper in saltu lignorum secures
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
et nunc scalpturas eius pariter bipinne et dolatoriis deraserunt
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
miserunt ignem in sanctuarium tuum in terram contaminaverunt habitaculum nominis tui
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
dixerunt in cordibus suis posteri eorum simul incenderunt omnes sollemnitates Dei in terra
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
signa nostra non vidimus non est ultra propheta et non est nobiscum qui sciat usquequo
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
usquequo Deus exprobrabit adversarius blasphemabit inimicus nomen tuum in finem
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
quare convertis manum tuam et dexteram tuam ad medium sinum tuum consume
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Deus autem rex meus ab initio operatur salutes in medio terrae
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
tu dissipasti in fortitudine tua mare contrivisti capita draconum in aquis
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
tu confregisti capita Leviathan dedisti eum in escam populo Aethiopum
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
tu disrupisti fontem et torrentem tu exsiccasti flumina fortia
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
tu statuisti omnes terminos terrae aestatem et hiemem tu plasmasti
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
memento huius inimicus exprobravit Domino et populus insipiens blasphemavit nomen tuum
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
ne tradas bestiis animam eruditam lege tua vitae pauperum tuorum ne obliviscaris in perpetuum
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
respice ad pactum quia repletae sunt tenebris terrae habitationes iniquae subrutae
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
ne revertatur confractus et confusus egenus et pauper laudabunt nomen tuum
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
surge Deus iudica causam tuam memento obprobrii tui ab insipiente tota die
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
ne obliviscaris vocis hostium tuorum sonitus adversariorum tuorum ascendit iugiter
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
victori ut non disperdas psalmus Asaph cantici confitebimur tibi Deus confitebimur et iuxta nomen tuum narrabunt mirabilia tua
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
cum accepero tempus ego iustitias iudicabo