Psalms 83

Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!