Psalms 35

Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: "Ja sam tvoje spasenje."
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Razvaljuju svoja usta na me i govore: "Ha, ha, vidjesmo očima svojim!"
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Nek' ne misle u srcu: "Ispunila nam se želja!" Nek' ne reknu: "Progutali smo ga!"
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: "Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!"
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.