Joshua 21

Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
And Kibzaim with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs; four cities.
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
Aijalon with her suburbs, Gath–rimmon with her suburbs; four cities.
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath–rimmon with her suburbs; two cities.
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh–terah with her suburbs; two cities.
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
Jarmuth with her suburbs, En–gannim with her suburbs; four cities.
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth–dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.