I Corinthians 12

Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell’ignoranza.
de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres
Voi sapete che quando eravate Gentili eravate trascinati dietro agl’idoli muti, secondo che vi si menava.
scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
Perciò vi fo sapere che nessuno, parlando per lo Spirito di Dio, dice: Gesù è anatema! e nessuno può dire: Gesù è il Signore! se non per lo Spirito Santo.
ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
Or vi è diversità di doni, ma v’è un medesimo Spirito.
divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus
E vi è diversità di ministeri, ma non v’è che un medesimo Signore.
et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus
E vi è varietà di operazioni, ma non v’è che un medesimo Iddio, il quale opera tutte le cose in tutti.
et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus
Or a ciascuno è data la manifestazione dello Spirito per l’utile comune.
unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem
Infatti, a uno è data mediante lo Spirito parola di sapienza; a un altro, parola di conoscenza, secondo il medesimo Spirito;
alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum
a un altro, fede, mediante il medesimo Spirito; a un altro, doni di guarigioni, per mezzo del medesimo Spirito; a un altro, potenza d’operar miracoli;
alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu
a un altro, profezia; a un altro, il discernimento degli spiriti; a un altro, diversità di lingue, e ad un altro, la interpretazione delle lingue;
alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
ma tutte queste cose le opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo i suoi doni a ciascuno in particolare come Egli vuole.
haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult
Poiché, siccome il corpo è uno ed ha molte membra, e tutte le membra del corpo, benché siano molte, formano un unico corpo, così ancora è di Cristo.
sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
Infatti noi tutti abbiam ricevuto il battesimo di un unico Spirito per formare un unico corpo, e Giudei e Greci, e schiavi e liberi; e tutti siamo stati abbeverati di un unico Spirito.
etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
E infatti il corpo non si compone di un membro solo, ma di molte membra.
nam et corpus non est unum membrum sed multa
Se il piè dicesse: Siccome io non sono mano, non son del corpo, non per questo non sarebbe del corpo.
si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
E se l’orecchio dicesse: Siccome io non son occhio, non son del corpo, non per questo non sarebbe del corpo.
et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
Se tutto il corpo fosse occhio, dove sarebbe l’udito? Se tutto fosse udito, dove sarebbe l’odorato?
si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
Ma ora Iddio ha collocato ciascun membro nel corpo, come ha voluto.
nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
E se tutte le membra fossero un unico membro, dove sarebbe il corpo?
quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
Ma ora ci son molte membra, ma c’è un unico corpo;
nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
e l’occhio non può dire alla mano: Io non ho bisogno di te; né il capo può dire ai piedi: Non ho bisogno di voi.
non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
Al contrario, le membra del corpo che paiono essere più deboli, sono invece necessarie;
sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
e quelle parti del corpo che noi stimiamo esser le meno onorevoli, noi le circondiamo di maggior onore; e le parti nostre meno decorose son fatte segno di maggior decoro,
et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
mentre le parti nostre decorose non ne hanno bisogno; ma Dio ha costrutto il corpo in modo da dare maggior onore alla parte che ne mancava,
honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
affinché non ci fosse divisione nel corpo, ma le membra avessero la medesima cura le une per le altre.
ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
E se un membro soffre, tutte le membra soffrono con lui; e se un membro è onorato, tutte le membra ne gioiscono con lui.
et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
Or voi siete il corpo di Cristo, e membra d’esso, ciascuno per parte sua.
vos autem estis corpus Christi et membra de membro
E Dio ha costituito nella Chiesa primieramente degli apostoli; in secondo luogo dei profeti; in terzo luogo de’ dottori; poi, i miracoli; poi i doni di guarigione, le assistenze, i doni di governo, la diversità delle lingue.
et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
Tutti sono eglino apostoli? Son forse tutti profeti? Son forse tutti dottori? Fan tutti de’ miracoli?
numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
Tutti hanno eglino i doni delle guarigioni? Parlan tutti in altre lingue? Interpretano tutti?
numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
Ma desiderate ardentemente i doni maggiori. E ora vi mostrerò una via, che è la via per eccellenza.
aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro