Psalms 33

Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.