Job 12

Allora Giobbe rispose e disse:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.