Psalms 33

Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!