Ezra 2

Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma *ez:*
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
Árah fiai hétszázhetvenöt;
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
Pahath-Moáb fiai, Jésua *és* Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Zakkai fiai hétszázhatvan;
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
Ádin fiai négyszázötvennégy;
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Figliuoli di Jorah, centododici.
Jórá fiai száztizenkettő;
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
Gibbár fiai kilenczvenöt;
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
Netófah férfiai ötvenhat;
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
Azmáveth fiai negyvenkettő;
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
Nebó fiai ötvenkettő;
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
Magbis fiai százötvenhat;
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
Hárim fiai háromszázhúsz;
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
Immér fiai ezerötvenkettő;
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
Figliuoli di Harim, millediciassette.
Hárim fiai ezertizenhét;
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.