Deuteronomy 14

Voi siete i figliuoli dell’Eterno, ch’è l’Iddio vostro; non vi fate incisioni addosso, e non vi radete i peli tra gli occhi per lutto d’un morto;
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת׃
poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, all’Iddio tuo, e l’Eterno ti ha scelto perché tu gli fossi un popolo specialmente suo, fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה׃
Non mangerai cosa alcuna abominevole.
לא תאכל כל תועבה׃
Questi sono gli animali dei quali potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים׃
il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר׃
Potrete mangiare d’ogni animale che ha l’unghia spartita, il piè forcuto, e che rumina.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
Ma non mangerete di quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita o il piè forcuto; e sono: il cammello, la lepre, il coniglio, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli come impuri;
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם׃
e anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete come impuro. Non mangerete della loro carne, e non toccherete i loro corpi morti.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו׃
Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare di tutti quelli che hanno pinne e squame;
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו׃
ma non mangerete di alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli come impuri.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃
Potrete mangiare di qualunque uccello puro;
כל צפור טהרה תאכלו׃
ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה׃
il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio;
והראה ואת האיה והדיה למינה׃
ogni specie di corvo;
ואת כל ערב למינו׃
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
il gufo, l’ibi, il cigno;
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת׃
il pellicano, il tuffolo, lo smergo;
והקאת ואת הרחמה ואת השלך׃
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף׃
E considererete come impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃
Potrete mangiare d’ogni volatile puro.
כל עוף טהור תאכלו׃
Non mangerete d’alcuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà entro le tue porte perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, ch’è il tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃
Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה׃
Mangerai, nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, nel luogo ch’egli avrà scelto per dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e i primi parti de’ tuoi armenti e de’ tuoi greggi, affinché tu impari a temer sempre l’Eterno, l’Iddio tuo.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים׃
Ma se il cammino è troppo lungo per te, sì che tu non possa portar colà quelle decime, essendo il luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome troppo lontano da te (perché l’Eterno, il tuo Dio, t’avrà benedetto),
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃
allora le convertirai in danaro, terrai stretto in mano questo danaro, andrai al luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto,
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃
e impiegherai quel danaro a comprarti tutto quello che il cuor tuo desidererà: buoi, pecore, vino, bevande alcooliche, o qualunque cosa possa più piacerti; e quivi mangerai nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, e ti rallegrerai: tu con la tua famiglia.
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃
E il Levita che abita entro le tue porte, non lo abbandonerai poiché non ha parte né eredità con te.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃
Alla fine d’ogni triennio, metterai da parte tutta le decime delle tue entrate del terzo anno, e le riporrai entro le tue porte;
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך׃
e il Levita, che non ha parte né eredità con te, e lo straniero e l’orfano e la vedova che saranno entro le tue porte verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché l’Eterno, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה׃