Psalms 9

Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára.
victori pro morte filii canticum David confitebor Domino in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
laetabor et gaudebo in te canam nomini tuo Altissimi
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
cum ceciderint inimici mei retrorsum et corruerint et perierint a facie tua
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
fecisti enim iudicium meum et causam meam sedisti super solium iudex iustitiae
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő- székben ültél, mint igaz bíró.
increpuisti gentes periit impius nomen eorum delisti in sempiternum et iugiter
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
et erit Dominus elevatio oppresso elevatio oportuna in angustia
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
quoniam quaerens sanguinem eorum recordatus est nec oblitus est clamoris pauperum
Mert számon kéri a *kiontott* vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
misertus est mei Dominus vidit adflictionem meam ex inimicis meis
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
qui exaltat me de portis mortis ut narrem omnes laudes tuas in portis filiae Sion
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
exultabo in salutari tuo demersae sunt gentes in interitu quem fecerunt in rete quod absconderant captus est pes eorum
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
agnitus est Dominus iudicium faciens in opere manuum suarum corruit impius sonitu sempiterno
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela.
convertantur impii in infernum omnes gentes quae oblitae sunt Deum
Seolba jutnak a gonoszok, *oda* minden nép, a mely elfeledkezik Istenről.
quoniam non in aeternum oblivioni erit pauper expectatio pauperum non peribit in perpetuum
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
surge Domine non confortetur homo iudicentur gentes ante faciem tuam
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted! * (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! Szela. *
pone Domine terrorem eis sciant gentes homines se esse semper