Job 12

Felele erre Jób, és monda:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja *az ajtót,* nem nyílik föl az.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.