Psalms 83

Ének; Aszáf zsoltára.
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.